Laure et Sylvain Chane-Pane / AlphaBest Translations Les services de deux professionnels, pour des traductions en parfaite adéquation avec votre domaine d’activité.
Nous vous offrons des prestations de qualité alliant rigueur, efficacité et adaptation pertinente de tous vos supports. Nous traduisons exclusivement à partir de l’anglais et de l’espagnol vers notre langue maternelle, le français, afin de vous proposer des textes d’une fluidité parfaite. Grâce à nos connaissances approfondies dans plusieurs domaines de spécialisation, nous mettons en valeur tous les documents que vous souhaitez faire traduire, en fonction du public ciblé.
Adaptez sans risque tous vos supports dans la langue de vos clients ou partenaires.
Tous les documents relevant du domaine médical doivent être d’une précision irréprochable. Dans ce secteur, personne n’a le droit à l’erreur, c’est pourquoi vous exigez la plus grande rigueur de la part de vos rédacteurs.
Notre atout : une traduction fiable. Vos textes traduits conservent les mêmes qualités que vos documents d’origine et sont parfaitement adaptés au public ciblé. Articles techniques, textes de vulgarisation ou à vocation didactique, documentation produit ou brochures marketing : investissez dans des traductions sans faille.
Valorisez l’image de votre entreprise et misez sur des traductions adaptées à vos interlocuteurs pour une efficacité garantie.
Vous adoptez une approche stratégique dès que vous vous adressez à vos clients ou prospects, c’est pourquoi vous attachez une attention toute particulière aux campagnes de communication sur vos produits et votre entreprise.
La passion : le langage commun de tous les sportifs
Le sport est toujours riche en découvertes et en rebondissements. Pour être efficace et tenir le lecteur en haleine, la communication sportive doit conserver une part de suspense.
Notre atout : une traduction vivante Vos textes traduits retranscrivent toute la force des émotions recherchées par les amateurs de sport.
Profitez de l'expertise de traducteurs compétents, également passionnés de jeux vidéo et de jeux de société !
Vous devez tenir compte des critères des constructeurs, des éditeurs et des développeurs. La localisation fait l'objet de contraintes bien spécifiques (synchronisation, restriction de caractères, adaptation). En faisant appel à nos services, vous avez la garantie que toutes ces exigences seront respectées à la lettre.
Notre atout : une traduction à la fois créative et rigoureuse
École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), Paris
Septembre 2002
à juin 2005
Cours de traduction de l’anglais et de l’espagnol vers le français, ainsi que du français vers l’anglais - domaines abordés : médecine, macroéconomie, finance, juridique, informatique, etc.